WEB SOLIDARIA CON TODOS LOS PUEBLOS OPRIMIDOS DEL MUNDO
    Principal  |   Índice de contenidos  |   Quiénes somos  |   Útiles  |   Libro de visitas  |   Glosario
1 Usuarios conectados

Inicio
I N D I A
E s p i r i t u a l i d a d
G l o b a l i z a c i ó n
T I B E T
Lista de contenidos
¿Qué es Tibet?
Breve introducción
Marco geográfico del Tibet
Mapas de la región
Discurso al recibir el PN
El reino de Shambala
El Kalachakra Tantra
La leyenda de Shangri-La
El Tibet y la reencarnación
La Pequeña Lhasa
La vida de Milarepa
Cine-Tibet
Libro: Las montañas de Buda
Galeria de Fotos
Historia de Nyima
Mapa de McLeod Gang
Glosario
Enlaces útiles
Introducción al tibetano
 Origenes del Tibetano
 Alfabeto
 Sílabas básicas
 Caligrafía
 Gramática
 Gramática: Verbos
 Gramática: Adjetivos
 Conversación 1
 Conversación 2
 Conversación 3
 Vocabulario 1
 Vocabulario 2
B a n g l a d e s h
N e p a l
S r i L a n k a

Fundación Vicente Ferrer
Locos de la colina



VOLUNTARIADO
EN CALCUTA
A j u t s i - India
hacesfalta.org
CanalSolidario

 
Tablón anuncios INDIA Tablón INTERNACIONAL Planning voluntarios Mundo ONG

  
TIBETLengua Tibetana: Nociones gramaticales 2



GRAMÁTICA - VERBOS


DESCARGABLES

Interesante gramática tibetana en formato PDF

(En inglés)

abrir



En Tibetano existen tres conjugaciones de verbo diferentes, pasado, presente y futuro y que difieren por la primera y segunda/tercera persona. Tomemos por ejemplo la raíz del verbo yong , venir:

Primera persona (yo, nosotros) :

Pasado: ngay yongpa yin = yo vine
Presente: nga yongi yü = yo vengo
Futuro: nga yongi yin = yo vendré

Segunda/tercera persona (to, él, ella) :

Pasado: kerang/kong yongpa rey = tu/él-ella vinó
Presente: kerang/kong yongi du = tu/él-ella viene
Futuro: kerang/kong yongi rey = tu/él-ella vendrá

Para expresar la forma negativa, sustituir la correspondiente forma de du o rey :

kong yongpa marey = él no vino
nga yongi min = yo no vendré

Atajo simplificador :

Si el conjugar los diferentes tiempos resulta complicado, podemos simplificarlo poniéndolo todo en tercera persona. Aunque no es gramaticalmente demasiado elegante, se entiende con facilidad. Para el presente y futuro, añadir "-gi rey" a la raíz del verbo:

nga Lhasa-la dogi rey = yo voy a Lhasa
kongtso zagi rey = ellos están comiendo
kong khala sogi rey = él tomará comida
nga nyogi marey = yo no lo compraré

Para el tiempo pasado, añadir "-song" (negativo: ma song) a la raíz verbal:

nga kathmandu-ney yongsong = yo vengo de Kathmandu
kong kesha chinsong = el estuvo/fue ayer
ngatso khala zeymasong = nosotros no comimos

GUSTAR: "gappo du"

nga Bhuja gapo du = me gusta el té tibetano
kong luksha gapo mindu = a él no le gusta el cordero
kerang khala di gapo mindu gae? = ¿no te gusta esta comida?

QUERER: nombre + go (negativa: mo go)

nga ja go = quiero te
kong mar mo go = él no quiere manteca
mi di khala mo go = esta persona no quiere comida

TENER QUE /DEBER: verbo + go rey

ngatso lamsong dogo rey = tenemos/debemos ir inmediatamente
diring Lhasa lebgo rey = tenemos que llegar a Lhasa hoy
kong nangla dego rey = él tiene que quedarse en casa

PODER: verbo + tupgi rey

nagatso kerang nyamdu do tupgi rey pey? = ¿podemos ir contigo?
mota di gyokpo do tupgi marey = este camión no puede ir deprisa

SI... verbo + (-na)

namshi yagpo du-na nga degi yin = si el tiempo es bueno, nos quedaremos
nga par gyap-na digi rey pey? = ¿hay algún problema si tomo una foto?

Lista de verbos: (irregulares entre paréntesis)

do (chin) = ir
yong = venir
dey = quedarse, sentarse
nyo = comprar
tsong = vender
za (zey) = comer
tung = beber
so = cocinar, hacer
jey = hacer
nyel = dormir
ta = mirar
tong = ver
gho = oir, escuchar
ten = fumar
tuk = encontrarse, quedar
kecha shey = hablar, charlar
tey = dar
len = tomar
kheryong = traer
lekha jey = trabajar
jang = aprender
lob = leer
yigi tig = escribir
lab = hablar, enseñar
hako = comprender, entender
chak = romper
gu = esperar
rogpa jey = ayudar
trü = lavar
kecha tri = preguntar



 

mail
infoindia@indiga.org