| |
| | | | TIBET | Lengua Tibetana: Nociones gramaticales 2 |
GRAMÁTICA - VERBOS
| DESCARGABLES |
Interesante gramática tibetana en formato PDF
|
|
En Tibetano existen tres conjugaciones de verbo diferentes, pasado, presente y futuro y que difieren por la primera y segunda/tercera persona. Tomemos por ejemplo la raíz del verbo yong , venir:
Primera persona (yo, nosotros) :
| Pasado: ngay yongpa yin | = | yo vine | | Presente: nga yongi yü | = | yo vengo | | Futuro: nga yongi yin | = | yo vendré |
Segunda/tercera persona (to, él, ella) :
| Pasado: kerang/kong yongpa rey | = | tu/él-ella vinó | | Presente: kerang/kong yongi du | = | tu/él-ella viene | | Futuro: kerang/kong yongi rey | = | tu/él-ella vendrá |
Para expresar la forma negativa, sustituir la correspondiente forma de du o rey :
| kong yongpa marey | = | él no vino | | nga yongi min | = | yo no vendré |
Atajo simplificador :
Si el conjugar los diferentes tiempos resulta complicado, podemos simplificarlo poniéndolo todo en tercera persona. Aunque no es gramaticalmente demasiado elegante, se entiende con facilidad. Para el presente y futuro, añadir "-gi rey" a la raíz del verbo:
| nga Lhasa-la dogi rey | = | yo voy a Lhasa | | kongtso zagi rey | = | ellos están comiendo | | kong khala sogi rey | = | él tomará comida | | nga nyogi marey | = | yo no lo compraré |
Para el tiempo pasado, añadir "-song" (negativo: ma song) a la raíz verbal:
| nga kathmandu-ney yongsong | = | yo vengo de Kathmandu | | kong kesha chinsong | = | el estuvo/fue ayer | | ngatso khala zeymasong | = | nosotros no comimos |
GUSTAR: "gappo du"
| nga Bhuja gapo du | = | me gusta el té tibetano | | kong luksha gapo mindu | = | a él no le gusta el cordero | | kerang khala di gapo mindu gae? | = | ¿no te gusta esta comida? |
QUERER: nombre + go (negativa: mo go)
| nga ja go | = | quiero te | | kong mar mo go | = | él no quiere manteca | | mi di khala mo go | = | esta persona no quiere comida |
TENER QUE /DEBER: verbo + go rey
| ngatso lamsong dogo rey | = | tenemos/debemos ir inmediatamente | | diring Lhasa lebgo rey | = | tenemos que llegar a Lhasa hoy | | kong nangla dego rey | = | él tiene que quedarse en casa |
PODER: verbo + tupgi rey
| nagatso kerang nyamdu do tupgi rey pey? | = | ¿podemos ir contigo? | | mota di gyokpo do tupgi marey | = | este camión no puede ir deprisa |
SI... verbo + (-na)
| namshi yagpo du-na nga degi yin | = | si el tiempo es bueno, nos quedaremos | | nga par gyap-na digi rey pey? | = | ¿hay algún problema si tomo una foto? |
Lista de verbos: (irregulares entre paréntesis)
| do (chin) | = | ir | | yong | = | venir | | dey | = | quedarse, sentarse | | nyo | = | comprar | | tsong | = | vender | | za (zey) | = | comer | | tung | = | beber | | so | = | cocinar, hacer | | jey | = | hacer | | nyel | = | dormir | | ta | = | mirar | | tong | = | ver | | gho | = | oir, escuchar | | ten | = | fumar | | tuk | = | encontrarse, quedar | | kecha shey | = | hablar, charlar | | tey | = | dar | | len | = | tomar | | kheryong | = | traer | | lekha jey | = | trabajar | | jang | = | aprender | | lob | = | leer | | yigi tig | = | escribir | | lab | = | hablar, enseñar | | hako | = | comprender, entender | | chak | = | romper | | gu | = | esperar | | rogpa jey | = | ayudar | | trü | = | lavar | | kecha tri | = | preguntar |
|