WEB SOLIDARIA CON TODOS LOS PUEBLOS OPRIMIDOS DEL MUNDO
    Mapa Web  |   Quiénes somos  |   Útiles  |   Libro de visitas  |   Glosario Alfabético  
  INDIA TIBET NEPAL BANGLADESH SRI LANKA ESPIRITUALIDAD GLOBALIZACION C. CLIMATICO  

Inicio
¿Qué es Tibet?
Breve introducción
Historia
Costumbres y tradición
Diversos objetos de culto
Marco geográfico del Tibet
+ Mapas y fotos
+ Líderes y escuelas
+ Artículos
+ Exilio y refugiados
+ Discursos y entrevistas
El reino de Shambala
El Kalachakra Tantra
La leyenda de Shangri-La
El Tibet y la reencarnación
La Pequeña Lhasa
La vida de Milarepa
Cine-Tibet
+ Bibliografía
Enlaces útiles
+ Introducción al tibetano
     Origenes del Tibetano
Alfabeto >> 
     Sílabas básicas
     Caligrafía
     Gramática
     Gramática: Verbos
     Gramática: Adjetivos
     Conversación 1
     Conversación 2
     Conversación 3
     Vocabulario 1
     Vocabulario 2
Fundación Vicente Ferrer
Locos de la colina



VOLUNTARIADO
EN CALCUTA
A j u t s i - India
hacesfalta.org
CanalSolidario

 
TU FORO ABIERTO Tablón de anuncios Planning voluntarios Mundo ONG


  
TIBETLengua Tibetana: Alfabeto



ALFABETO




Como el alfabeto tibetano proviene del antiguo Brahmi, se pueden apreciar algunas similitudes con los alfabetos de origen Sánscrito de India, como Devanagiri del Hindi. Realmente existen dos alfabetos distintos en la lengua tibetana. El que mostramos en los siguientes gráficos es el dbu can (u-chen) o escritura con cabeza, y lo podemos encontrar frecuentemente en la literatura impresa, periódicos, libros, formato electrónico etc. Aquí, las consonantes de llaman gsal byed (sal je). Las palabras encerradas entre paréntesis, se refieren a la pronunciación equivalente en Latín, lo que se denomina "transcripción Wylie", y que derivan de un cierto dialecto tibetano, pero que no forzosamente expresan la pronunciación más común (La que se habla en Lhasa).

El alfabeto tibetano es silábico y tiene la vocal "a" implícita a cada sílaba por lo que, al añadir unas tildes a las sílabas, se consigue que la vocal sea otra distinta a la "a". En la escritura tibetana, no se dejan espacios entre palabras, simplemente se colocan unas comas (‘) al final de cada sílaba. Una peculiaridad gramatical de la lengua tibetana es el orden de las frases: colocan con el verbo siempre al final. Otra cosa a destacar es la diferencia entre el lenguaje hablado y la forma en que se escribe. Para dar un ejemplo muy claro, tashi delek se escribe 'bkra shis bde legs'.

Leen de izquierda a derecha y al escribir las líneas continúan abajo, como en occidente; aunque también pueden escribir de izquierda a derecha pero empezando por abajo de la página. En tibetano se alinean las palabras por arriba, no por abajo como en el alfabeto latino.

Las diferencias entre los dos sistemas de representación, el escrito y su pronunciación equivalente, tienen su origen en los diferentes matices que da la lengua al ser hablada, como son el tono, acento, el cambio de sonido de una vocal o incluso el de una consonante. Por tanto, es aconsejable que para el aprendizaje se siga el sistema Wilie. Si nos fijamos, cada carácter es seguido por un punto, que indica el final de una sílaba. Y cada carácter incorpora la vocal "a" inherente, que luego puede ser cambiada por otra vocal añadiendo ciertos signos auxiliares, lo cual es una constante en la mayor parte de lenguas del continente indio. Por tanto, se tiene que recordar que esta equivalencia es sólo para transcripción, y no para pronunciación.



VOCALES  dbyangs (yang)

Todas las sílabas, llevan por defecto la vocal "a" incorporada. Para el cambió a las otras cuatro vocales, se utiliza el siguiente procedimiento basado en signos auxiliares añadidos. Los nombres de las vocales son:

  • i) gi-gu
  • u) shup-ju
  • e) dreng-bu
  • o) na-ro


    CONSONANTES APILADAS

    Es frecuente encontrar consonantes apiladas, montadas unas sobre otras en una forma especial. En el gráfico siguiente puede apreciarse el caso de la "k":



    Algunos caracteres siempre forman estos apilamientos, incluso sin tener una forma especial. 3 de ellos se denominan rango, lango y sango. Ello significa que las letras ra, la y sa se sobreponen en lo alto de otra. Como en wata, yata, rata, lata, y hata

    A continuación se muestran todas estas formas aplicadas a la letra "g". Parecen combinaciones extrañas de letras, pero no necesariamente reflejan una pronunciación. Por ejemplo el apilamiento "gra" se pronuncia "tza"



    CARACTERES SÁNSCRITOS

    El alfabeto Tibetano fue creado con la idea de ser usado conjuntamente con caracteres Sánscritos. Se muestran en el siguiente gráfico:



    NÚMEROS



    "oM ma Ni padme hUM"

    Esta es una frase realmente difícil de leer, y corresponde a lo que quizas es la oracaión más universal, el conocido mantra OM MANI PADME HUM, que en realidad es sánscrito. Observa el círculo que denota nasalización sobre el signo de vocal "o". Observa también el apilamiento de la consonante "dm" así como la vocal larga "U". Te habrás dado cuenta de los pequeños puntos llamados tsheg (tsek), que simplemente marcan la separación de las sílabas, y que por tanto no son imprescindibles, pero forman parte de esta modalidad escrita. Al final de la frase podrás observar una línea vertical, una especia de alfiler. Se llama shey y es una especie de acentuación que marca el final de la frase. Posiblemente es la única marca de puntuación además del tsek que existe en Tibetano. Cuando se transcribe Tibetano, el tsek se convierte a menudo en un simple espacio. Otras veces se emplea un guión para separar palabras.



    FRASES





  •  

    mail
    infoindia@indiga.org